00:00:00Robert Sheehan: So today is Friday, August 30th, 2024. My name is Robert Sheehan and I'm here with David Taitingfong for an oral history interview with Cal State San Marcos. How are you doing today, David?
00:00:10David Taitingfong: I'm good. How are you?
00:00:11Robert: I'm doing well, thank you. Thanks for being here with me today and dealing with our technical difficulties. Um, if it's all right, I'd like to start with your childhood, um, and your family. Could you tell me a little bit about where you grew up and how you grew up?
00:00:23David: Yeah, so I was born and raised in Southern San Diego. Um, my parents, we lived in Otay Mesa, which is real close to the border, about two or three exits away from the border. But because my parents had to work, we actually used my dad's mom's address as like, this is where we'll go to school. That way after school, I can go to my grandma's house. And so my childhood mostly was waking up, getting up, getting dropped off in a completely different neighborhood, like 30 minutes away. But that meant I got to be with my cousins because we all kind of went to the same, we all went to the same elementary school then like one or two middle schools, and then we branched out from high school. But, um, me and my brother, we did that growing up. Um, so that was more in Southeast San Diego. The, it was in the, the Jamacha neighborhood, which is near Skyline, which is, I mean, overall just, yeah, Southeast San Diego. And so that's where, that's where like most of my childhood was, honestly.
00:01:24Robert: Okay. And other than your nuclear family, did you have any sort of connection with the Chamorro community, uh, outside of your family?
00:01:32David: Yes, very much so. So my grandma, my dad's mom, um, in the neighborhood she lived in right next door was her cousin, and across the street was her cousin. And then down the street was my mom's sister. And then around the corner was like my mom's aunt. And so it was just, it felt like I grew up around the community a lot. And then also the thing I remember a lot is in Southeast San Diego, in the Lincoln area, there's a club, The Sons and Daughters of Guam's Club. I think it used to be, I don't know if it used to be called the San Diego Guam Club, but either way, the initials work out the SD Guam Club. And every year they host like little fiestas for the patron saint of each village on Guam. And the saint where my mom's mom was from.
00:02:24David: That fiesta always happened around my birthday. And so that's where I, I would say I got most of the interaction with the Chamorro community at large was going to the fiesta, going to the fiesta, which was for the village of Yona, the village of Yona and Guam's. They call it the south. It's like the middle south, but it's where I would say I feel most mostly attached to. 'Cause it's the fiesta we always went to, and it's my mom's side. And like traditionally culturally, Chamorros' are matrilineal. And so for me it's like, I feel like I've always gravitated towards my mom's side at least later on. For sure.
00:03:01Robert: And have you ever visited, is it Zonia? Yona?
00:03:04David: Yeah. Um, yeah, so I
00:04:03Robert: Oh, very nice! It seems like a good way to connect back with family and cultural roots and stuff like that. Can you describe the village?
00:04:10David: Uh, you know, not entirely, because again, like when I had went, it was kind of like, I don't know if I should, my cousin was like, just come on through. But where she lived most of the houses, it was like a house, and then I would say a good chunk of land around each house. Because even when she invited me, she's like, you come over and see the ranch. And I was like, what does that mean? You know? And sure enough, we go there. It's like she has a house and I mean, I'm not even good with geography, but she definitely had enough land that I could probably do like, maybe it was like two basketball courts side by side. And she's like, yeah, this is like, we grow stuff and catch pigs here sometimes 'cause they try and eat all her stuff.
00:04:59David: But it's, yeah. And I want to say actually where she lives too used to be a lot of military housing. So it kind of has a feel like that where it looks modern American, but the military have since moved out of that specific area. I don't know if that's how it was, but that's how it felt like to me. Like I pulled up and I was like, okay, like a lot of these houses look like they were like, what's the -- cookie cutter? You know? Um, 'cause you go to other parts of Guam and it's not like that, like houses kind of tend to look different.
00:05:34Robert: And there's a big military presence on, on Guam, correct?
00:05:37David: Yeah. Yeah. Biggest I think would be [US] Air Force and Navy and I know they're building, or no, they've already built a Marine Corps base there, which I mean a department of the Navy.
00:05:52Robert: How do local Guamanians and Chamorros feel about the United States military on Guam?
00:05:58David: It's a, it's a mixed bag, I would say. Because after World War II, everyone was split. I know on my dad's side, they were more grateful. So there was, there's a story of a man, I believe his name was, Robert? Robert Tweed? Well, I just know his last name's Tweed. And he was one of, he was an American, service member who was hiding from the Japanese. And a lot of families helped him. My dad's mom, her family was one of the people who had helped him, like, helped him hide until more reinforcements came and stuff. And so I know on my dad's side of the family, they're very much grateful for that. I never really got much war stories from my mom's side. I don't know how they feel about that.
00:06:48David: But I would say where I'm at in my life now, most of my peers, most of the people I associate with are against it for sure. In the sense of like, at least against it in the sense of if you want to use our stuff, at least ask. 'cause that's currently not the relationship, right? It's pretty much anything at the federal level kind of just kind of just goes, GovGuam [Government of Guam] does a lot of stuff, but if the military's like, Hey, we want to do this. I think one of the requirements that they have to do is just like, conduct studies, but they conduct the study. So it's like, it's kind of kinda weird.
00:07:26Robert: Who's watching the watchers kinda thing?
00:07:27David: Yeah.
00:07:29Robert: Okay. Can I rewind a little bit back to high school? What high school did you go to?
00:07:35David: I went to Morris High School, also in Southeast, skyline area.
00:07:41Robert: Okay. And was there a large contingent of Chamorro kids who went to your high school?
00:07:45David: Uh, I wouldn't say it was large. There's definitely, we all knew each other. I would say that for sure. And there was enough of us, because again, the Guam Club is literally down the street from Lincoln. Lincoln, while I was in high school, had closed for renovations. And so all the kids who could have went there had to go to other schools. A lot of 'em went to Morris. And I did meet a lot of Chamorros that way. And then because again, of the big military presence on Guam and the other island, on the other northern islands, kids tend to find their way, either through their -- mostly, I mean, if I was in high school -- through their parents. Right. And so most of the people I met, they're like, oh yeah, like my parent, my family just moved out here 'cause they're stationed here, you know? And so not a lot. Well enough for sure. It was nice. Like, you see somebody, you see, in their papers or in class, they're doing roll call. You hear the last name. You're like, that's, that's a chamorro last name.
00:08:47Robert: Okay. Can you gimme some examples of what a Chamorro last name would be or how you can tell?
00:08:51David: Yeah. So like, my last name is, um, we would pronounce it Taitingfong. And so we have a lot of last names with T-A-I, it's a prefix that means like, without, and there's like a lot of history there, but if you heard someone Taitingfong, Taitano, Taimagung, Taisagui and then like on my mom's side, there's Acadino, and then there's some Spanish ones that are mixed in. But there's like, you, you could, if, so like my mom, her middle, um, her name was Mediola Acadino, and a Mendiola is not technically Chamorro, but if, if you say your name's Mendiola, and I look at you and I'm like you look Chamorro. Um, so there's some Spanish ones, but then yeah, like the Chamorro ones, [Chamorro surnames] there's like Q-U-I was another popular one, like a prefix where I was like, oh, that might be Chamorro. Because that's how the Spanish wrote it. But in our language, it would be like a K-E.
00:09:50Robert: And just like the US military, Spain has a long history in that area as well. And with language it seems to have bled through a little bit. Yeah. Uh, can you talk a little bit about how that heritage or history happened and how it affected language?
00:10:09David: Yeah. I want to say, I mean, 'cause Spain has, Spain had a presence in the Marianas for a long time, since like the 1500s. But from what I've read, it was primarily through commerce. They didn't have intentions of colonizing the islands. They were just like, we want a port here. We want to stop. 'Cause they were going from Mexico to the Philippines straight. But if they needed to stop, eventually at some point they're like, oh, here's Guam and here's the other islands, the Northerner Islands and stuff. But I wanna say Guam was the main port. It was the biggest island. And in terms of how that language spread, I mean, again, through commerce and stuff, and then through eventual colonization, primarily through a religious means, the language bled through. And one thing that I think is interesting though is that the Chamorros kind of took their words that they liked and they don't, sometimes they don't mean the same thing.
00:11:08David: And then we also treat them as if they are Chamorro words, if that makes sense. Like, we affix them as if they're our own words. And one, one of my friends told me, he's like, the true tale of if we have fully adopted a word is if we afix it however we want, there's some words where we don't, we still -- there's certain phrases I think that stay through. Like, um, if someone says sabe dios, like, we took the word dios for God and say Yu'os, but we also don't say sabe. So like in that context of the phrase sabe dios, it's like, well, we kept that otherwise though. Yeah. We just took words and we're like, we're gonna say it how we say it. Hey, fix it how we affix it.
00:11:51Robert: Very interesting! I like you kind of flip it around and say, no, this is our word now.
00:11:56David: Yeah, yeah.
00:11:57Robert: Are you said that happens quite a bit in the Chamorro language.
00:11:58David: Yeah.
00:12:00Robert: And did you start speaking Chamorro at home when you were little or later on?
00:12:06David: Later on. Much later. When the pandemic started, my teacher at the time, Dr. Michael Lujan Bevacqua, he was doing a weekend class on Guam at a coffee shop, maybe like at max 10 people. When the Pandemic started, coffee shops closed, he was like, oh, I should just do it online. And a few months before he had actually like, kind of trial ran it with another group, a group that was based outta the east coast of the United States. And he did like a, I forgot how long it was, but he did a few classes online and was like, oh, this is a feasible way to instruct and so -- excuse me --. And so he was like, okay, I'll open it up to the public at large, you know, Saturday Guam time, Friday in the States. And that's when I, that's when I like really found a good schedule because the first time, technically when I learned online with him was when he did that trial run. And it, quite interestingly, I was on my honeymoon and I was like, Hey, can I do this? And she's like, if you're okay with the time difference, like, sure. You know, and so I was up at like 2:00 AM in Barcelona,
00:13:35Robert: Okay. Do you consider yourself fluent?
00:13:37David: I would say pretty, I would say, I could definitely hold a conversation with most speakers. Um, like the real, real fluent elders. Sometimes they speak really fast or if they're, if they're chewing pugua, which is a bit, um, beetle net, which is just something like we, we chew out on the islands sometimes, like the words can get jumbled. I can't catch it. Um, but I would say I'm pretty fluent now.
00:14:05Robert: How popular is Chamorro on Guam? Do people still speak it as a primary language?
00:14:12David: Not right now. There's definitely a cultural shift to get there, especially recently, just within the past, I think month, there is a school that's been running for I think 17 ish years. The Chief Hurao Academy, they do [an] immersion program for children. And I know sometimes they try and do it for adults as well. They just got charter status. And so I want to say it's gonna grow to become even more. But definitely on Guam, it's been in a decline. It's been in decline since World War II. And then I can't speak much for the northern islands for Rota or Saipan. I know folks still speak it. Um, and I want to say though, it is still mostly a at home thing. 'cause even when I went there, I was like really excited to flex my tongue. And I was like, okay.
00:15:02David: And then I'd go into a coffee shop, you know, I'm just like, hafa adai and they're like, hafa adai. And then like, that's it, you know? Or the first, actually the first time I was, I had a full conversation was I went to a cemetery to look for family, like family graves and stuff. And I saw this lady and I heard her speaking Chamorro to another coworker. So I walk up and I, I talk, I'm talking to her in Chamorro. And it's funny 'cause she's like snacking on something and she's like, oh, nen, how are you? And nen is short for neni, which is just like, it means baby, but, you know, and a term of endearment, oh nen, how can I help you? And I was just like, oh.
00:15:39David: [Speaking Chamorro] Which is like, oh, I'm sorry, like, if you don't mind, can you help me? And she like wiped her mouth and put her food away. And she was like, whoa. You know? She was kind of like -- and I think it's because I looked younger than somebody who she would assume can speak Chamorro. And I also, I think she could tell I wasn't from the island, you know, the way I was dressed and my accent wasn't good, or like, as typical sounding. And so she started talking back to me and she gave me instructions. And I was just like, okay [speaking Chamorro]. And then, yeah. But I could tell she was like, what is going on? Which was when I realized like, okay, out here, it's still, it's still blossoming, it's still, seeds are still being planted and it's definitely not as much.
00:16:28Robert: Why do you think that the Chamorro language was in a decline and it's needed this revitalization?
00:16:38David: So post World War II, effectively it was made -- I don't know the correct, like legal terms -- I wanna say it was made law made mandate. I don't know what legal term they used, but effectively they were saying, you can't speak Chamorro in public. You can't speak Chamorro at schools. And then at schools, if you were speaking Chamorro, you were like fined financially or physically punished. And because of that, when, you know, you go home and that word gets to your family, they're like, okay, well learn English then. Like, well, maybe we'll speak Chamorro more to you at home. Like, I know my grandparents spoke Chamorro to each other, and I know my parents grew up hearing the language, but because of that, it, it just bled out into all of the villages.
00:17:26David: They're like, don't speak this language, it's your language, but don't speak it. And in public, in schools, you know, save it for the home. And because of that, the language -- maybe if it's only being spoken at home, you go out in public -- it's you, you go out in public and now post World War II, life is different, right? There's so many other things happening now. There's industries that are coming to fruition because of post-war. And, now it's like, well, if I can't speak Chamorro, I can't even create new terms for this. So it's like, I can't communicate, oh, we all speak English though, so, or we're all trying to learn English. So it was, I think it was definitely one of those things,
00:18:22Robert: And that's horrible. First off, ut that, that kind of historical trauma, does it still have its kind of finger around moral culture?
00:18:26David: I would say yes. Um, and I actually didn't feel that way until recently. I tend to be on the optimistic side, I tend to feel very optimistic about the future of the language and the future of many things. Because, on my mom's side, I have one native speaker left. I might have -- my mom understands, I know her, one of her other sisters understands. I actually haven't talked with my uncles in a while. Should probably do that -- I don't know if they understand, but I know a lot of, like my mom's generation, they understand but they don't speak it. And so my mom's eldest sister, um, when I started learning, my mom was like, Hey, by the way, Dabit is learning the language, Dabit is what, like David in Chamorro, like Dabit's learning Chamorro, you should talk with them.
00:19:15David: And at first my aunt was like, for real, you know? And I think she even said something to me like, really fast. And I was like, Ooh, I didn't catch that. So she said, it began slower. And I was like, okay, I have someone I can at least try to talk with. And when I finally sat and had a conversation with her, she did open up to me. And we actually had a good long cry, which just like it was, we were at a party and then we just kind of sat off to the side talking about our own thing. And she told me something that like her sisters didn't even know, you know? So when I asked my mom later -- like in the moment, I was already crying 'cause it was sad -- And then later I was like, Hey mom, how come you didn't tell me this?
00:19:50David: And she's like, I have no idea what you're talking about. And I was like, wow. Um, and then I found that to be the case with a lot of the elders, at least who I was talking to in my circles. And, you know, I would go to certain events and I would try and find someone who looks like they'll talk to me or maybe someone I already know and I'm like, oh, I can speak Chamorro now, let me try this. And some of 'em were receptive. Um, but I guess it would depend on where you're at. Because recently I had some family file from the east coast and my dad, it's on my dad's side, and he's like, Hey, your uncle speaks Chamorro, you should talk to him. And when I would try to talk Chamorro to him, he would acknowledge me, but respond in English, you know?
00:20:34David: And after a few sentences, he was like, why are you trying to learn the language? It's dead, you know? And I was like, whoa. Like, it was the first time I had an elder say that. So I was like, oh shoot. And so there's definitely, there's definitely people like that. There's definitely people out there and Chamorro's out there who were like, there's no point. Even though they have the, the knowledge and to share. It's the, I would say the trauma is still there. And then there's also the, um -- my, my mom's sister, the fluent speaker, one reason she was hesitant to converse with me -- primarily the way I asked her, I was like, can you teach me stuff? And the first thing she said was, I can't read the language. And I don't know, like the grammar, you know? And so I was like, okay, let me rephrase this.
00:21:24David: Can we just talk in Chamorro? You know, because like, I didn't care, right? Like your my [aunt], your mom, my grandma wasn't a teacher. Her mom wasn't [a teacher], her mom wasn't. Right. Like these official titles I think sometimes can prevent the elders from wanting to pass down the generation. 'cause they're like, oh, I don't know if it's right. You know? But it's like, but if this is the language you speak with all your peers, like it's technically right, right? Like we have grammar based rules, but at the same time, you know, language has changed, languages fluctuate.
00:22:01Robert: Especially with the influx of all the new technology post World War II, we were talking about. How have the Chamorro people in the Chamorro language incorporated those new terms into language?
00:22:10David: I would say there's like three routes that I can think of off the top of my head. The first route is kind of a common sense approach. Like do we just, do we try to make a word for it or do we just call it what it's, right. So like the word bus, they just say bus. For truck, they just say truck for a machete, they just say machete, right? So like there's that where it's like, just take the word and say it in our tone. There's another approach which is like to take -- oh, and actually in that regard too -- it's like, take the English word or take the Spanish word or whatever and just kind of funnel it into the language. I would say the second approach is trying to create the word or change the word using our own words.
00:23:05David: So I would say one example is, -- excuse me again -- Um, the word escuela, we use it for school, but with a lot of my peers, we also have interest in like reclaiming the language, so to speak. And so when possible it's like, can we recreate this word? And so instead of saying escuela, um, I have friends, actually, I think this is a more accepted term now is fa'na'gue yanggen. And the word [speaking Chamorro] means to learn by doing. And then one of my favorite things about the language, we have a circum-fix. Something that encompasses a word. So it's fan and an if it ends in a consonant or fan and yan if it ends in a vowel. And so [speaking Chamorro] means like a place of learning. So there's like, there's that approach. Um, and then the third approach would be, if it's just too complicated, just spell it how it's, so one example is the app WhatsApp, right? Like, Chamorro's love WhatsApp. And if you have to literally write it, if there's like legal text or something, again, you might see escuela, [speaking Chamorro] and blah blah blah. But they'll put a single quote and just write WhatsApp single quote. And that's kind of how they take, that's kind of how we take the approach to the language. It's like what's actually being said? What can we create so that it's said? And then if not -- like no one's gonna translate X-ray. We're just gonna write X-ray. Just leave it alone.
00:24:37Robert: That's really interesting. I like that. You'd mentioned, um, kind of the grammatical structure of the language and also writing. You said your aunt was not fluent in a written way, but she was in an oral way. Are you fluent in Chamorro writing?
00:24:55David: Yes. And I would actually say maybe more so than some of my peers because in the current moment there are two official orthographies, orthography being the, like the written rules about how we portray the language. And so there's the Guam orthography and the NMI orthography, the Northern Marianas Island orthography. Um, the Guam orthography is a one word, one spelling approach. And the NMI orthography is a one sound, one symbol. And this comes in, I think they both have strengths, they both have weaknesses. Um, but I know both and right now, because, I mean Guam's the bigger island and, I would say they have more resources. I think more people know the Guam orthography than they do the NMI orthography. And so for me, I started with the Guam orthography and I was getting confused at some points. But once I started teaching I realized I liked the NMI orthography more for helping people pronunciate things.
00:26:05David: Because when you read something written in the NMI, it's written how it sounds, which is useful for reading. Um, I would say for new people it's confusing. Because like the word tiningo', which means like knowledge tiningo' that last syllable was like, ooh. Um, but when you start to afix it and change it, like if I wanted to say my knowledge, I would say tiningo'-hu right? And so that difference in sound when you read it, it's like, okay, yeah. But now if you're trying to learn the word, you don't know which one to look up really. Guam doesn't have that problem one word, one spelling, no matter how you say it. Which I think has created interesting variations in speakers already. Like I have friends who only know the Guam orthography and they pronounce words the way they see 'em. And I would say that's due to a lack of speakers around them.
00:27:00David: But again, like that's probably just what's gonna happen. There's gonna be like a dialect of folks who learned by reading. Not a problem. But it's just like, it's something I've started to pick up on through my, through listening. Whereas like with the NMI orthography too. If I give somebody something in the NMI orthography, they think they're looking up like three or four words, you know? I'm like, oh no, this is the same word. It's just they spell it based on how it sounds and so that it can get confusing there. Uh, but yeah, to answer your question, I would say I'm pretty good with it.
00:27:33Robert: It sounds like it! Your pretty knowledgeable about both just sets of orthographies. Is Chamorro a gendered language? Like Spanish is where there's a masculine and a feminine
00:27:45David: For borrowed words. Yeah. So like for teacher you would say most folks would probably say maestro or maestra. Uh, but we do have like, let's say an indigenous term fafa'na'gue, which isn't gendered at all. Um, and then we have like the word saina, which means like elder. But we do also have mom and dad, Nana and Tata. But I believe even those are borrowed. So in its the truest sense, no, but when we borrow words, definitely.
00:28:15Robert: I see. Alright. Rewinding once again after high school, um, did you go to college?
00:28:22David: Yes. Yeah. So, well, I went to college and then I got DQ'ed, I got academically disqualified, went to community college and then was too proud to pull out loans or ask for money. So I was working. So I did that. School, got kicked out, work. I did that for four years. 2012, joined the military. A lot of irony there. Got out in 2016, went back to school. Well, I went back to school before I even got out. But at 2016, went back to Southwestern College in Chula Vista, got my associates, transferred to Cal State Long Beach. And then I finished up in 2019.
00:29:07Robert: Okay. And what was your degree in?
00:29:08David: Computer science.
00:29:09Robert: Computer science. And what branch of the military were you in?
00:29:12David: Marine Corps. Yeah.
00:29:13Robert: Okay. And after you graduated, did you immediately go into the computer science field or was there a time where you were kind of figuring out what you wanted to do?
00:29:26David: So I went right into it because during my last semester, I had an internship when I was at Cal State Long Beach. I had an internship with Northrop Grumman in their, like, aerospace sector. They like renamed it. At the time it was called Aerospace. It might be called something different like space. Oh, it's called, I think now it's called Space Systems. And they have aeronautical systems. 'cause they wanted that elevation difference
00:30:33Robert: Very cool. Congratulations! And do you meet Chamorro software engineers frequently or Pacific Islanders software engineers?
00:30:44David: Yeah. I wouldn't say frequently. 'cause that definitely whenever I meet even a Pacific Islander in, in tech, it's always like, oh wow. Um, in terms of Chamorro's though, I wanna say the first software engineer I met was through one of Dr. Michael's classes. I'm not, I'm gonna just call him Miget
00:31:55Robert: That's very cool. So they're like a, so it sounds like there's like a network--Or at least loosely?
00:32:03David: If there is, I'm not a part of it yet. I have always wanted to, because even though my interest started in computer science, because I got so deep in the language space, I, I have always wanted to do something in the computational linguistics field. Ever since I started learning, I'm like, man, this would be really cool. But I just haven't because I've been too busy trying to learn the language and trying to teach the language.
00:32:28Robert: Do you feel like you're close to a point now where you might be able to move towards that computational linguistics? Because from an outsider's perspective, it sounds like you're very fluent and very knowledgeable about the language and how it's structured and you could teach it.
00:32:48David: Yeah, I don't think so. I think it's, to me, it's still a dream just because I have found so much community and love and appreciation for the work I'm doing. Like, just like on social media, you know, or just by meeting with people and speaking the language to them. I think right now, that outweighs my desire to try and beat Google at creating a translate. Because if you go to translate.google.com, they have Chamorro. And in the past month we've been roasting it 'cause it's incredibly wrong. It's so wrong. It's funny.
00:33:27Robert: Okay. Um, speaking of social media, I noticed that you have an Instagram page that's kind of devoted to the Chamorro language and Chamorro culture and experience. What caused you to want to create that?
00:33:42David: There was a time, I think I started last year. So currently I'm on break because I have a four month old at home.
00:33:53Robert: Congratulations!
00:33:54David: Thank you. But I was like, I'm gonna take a break because I'm probably not gonna have the time. And then my wife's back in school, so it was like, okay, really no time. But when I had started it, my cousin had showed me a video from TikTok and there was a guy, he's not even Chamorro, but I think his wife is Chamorro, and he was just speaking Chamorro. He was a student of the Chief Hurao Academy. He did their adult program. He's like, uh, he's like, I should learn because my kid, I want my kid to learn. And so he had a video and he made stuff he like, was just saying, I think, I don't even remember what the video was about.
00:34:32David: I think it was just phrases. But you can tell from the video that he was on island because he was making references that like, you probably only understand if you're around the culture. And specifically on the island though. And my cousin showed me this and she was like, Dabit, you should do this. You should make videos like you're a good teacher. 'cause at the time too, actually, I was doing my own Zoom class with my cousins, which reminds me, I told them I'd start back up and I haven't, but I was doing that and they're like, you should do this. You're so social, you're so out there. Like, you should just do it. And yeah, that's really it. I just, one day I was like, you know what, here's some lines. Make a video. I put it out there. And then I did it again.
00:35:14David: I don't think it was until maybe the fifth video where people were like, who is this guy? Why are you, you know? And then I had people comment, I had friends who were like, do you write scripts? And I was like, not really. They're like, you should write scripts, blah, blah, blah. They're like, it looks like you're doing all your videos in one take. I'm like, I am. They're like, don't. They're like, just say what you can. Don't stop recording if you mess up. Just like kind of run it back and just stitch things together. And I was like, oh my god. Yeah. This is so much better. Um, and then it's actually funny because I haven't made a video since like four or five months ago. But recently I went to Oregon. They had the first annual, the first ever, I don't know what the correct term is.
00:35:51David: There was a Mariana's Festival in Fair, Fairview, Oregon. And I went there and there's another Chamorro social, um, like social media person who doesn't make language content necessarily. It's like, not the focus, but she's trying to incorporate it. And she was like, we should go around and ask people stuff. I'll ask in English, you ask, you want, and when I checked this morning, I think the video, the video's been up for like a week and it has like over a hundred thousand views. Wow. People are texting my mom and she's like, is this your son? Because it came up on my feed. You know, people are, people are texting my wife, they're like, is this your husband? Like, what? he popped up on my feed? You know? Or like my sister-in-law, she's like, oh my God, look what just popped up on my feed. You, you know? And I'm just like, wow. Um, and yeah, like, man, like practically every comment is like, wow, it's so cool to hear the language. Because at the festival I knew the, I knew like my friends who were there, who were speakers who were in the same classes as me, so I felt comfortable asking them, you know, I was like, yeah, like blah, blah, blah. And people were like, wow, these people, these kids, you know, they look at me and they're like, these kids know the language
00:37:01Robert: It, it's a very cool video. I actually watched it before our meeting today. It's really interesting. And I actually had a couple questions regarding the video. Mostly to do with kind of food and culture and how those two kind of intersect. You have mentioned that one of your favorite foods was apigigi'?
00:37:15David: Apigigi'
00:37:19Robert: Apigigi'. And what is apigigi'?
00:37:21David: So it is a, it's a cooked dessert. So you get like coconut shreds. Well, I used coconut shreds. I don't know if some people use the shredded coconut. I'm not sure. Actually. I use coconut shreds. But you put that and then you have, um, we call it mendioka. It's, I think it's tapioca like the starch and stuff. Um, with some leche niyok , which is the coconut milk and sugar, you mix it all together, you slap it in, traditionally a banana leaf and then you wrap it up, close it, you grill it, and then you wait until it closes down and then you can eat it.
00:38:02Robert: Sounds delicious!
00:38:03David: It is! Yeah. And it's not that many ingredients, you know, so it's like really easy.
00:38:07Robert: And the other dish that I heard mentioned was, um, Kelaguen?
00:38:11David: Kelaguen.
00:38:12Robert: And it sounded like you could have kelaguen with multiple different kinds of protein?
00:38:16David: Yes.
00:38:17Robert: So what is kelaguen?
00:38:18David: Kelaguen is effectively, it's kind of like an escabeche. That's how we say it. I don't even know what the?...a ceviche? Okay. Um, I think technically the term comes from a Filipino word, kilawin. And their kilawin was, I wanna say more fish based. But yeah, you, you effectively take a protein and cook it in acid. Like that's really all it is. I think. I was actually taught recently that the traditional word before kelaguen was just, um, naynay. And I could see how that can fall out of use. Mm. Um, but technically that, yeah, that it's just cooking something in like acids. So the most popular one is kelaguen mannok or chicken kelaguen. You grill your meat, you chop it up, not too big, not too small. And then you get like, salt, lemon, add your decorations, like your green onions and stuff.
00:39:18David: But effectively the salt also helps cook it. And it come and you serve it cold though, you know, so you, after you cook and everything, you mix everything. You don't serve it, you can eat it the same day. Growing up, my family always did it, and then we ate it the next day. Because it's a bit softer. The first and last time I made kelaguen katne, which is beef kelaguen. Um, I cut it too big. But yeah, it was just that. And then it was like lemon vinegar, soy sauce or something. So I forget all the ingredients I added. Put it in the fridge the next day we were eating it, you know, and I was like, I was like, is this really gonna cook it? And they're like, yes, chemistry, it's gonna work. I promise
00:39:57Robert: That's great. And when you prepare food, is it a communal thing or is it a single chef preparing meals for everyone?
00:40:05David: You know, growing up it was definitely a communal thing. At least when it came to, I mean, especially when it came to the Fiesta, you're doing a lot of things. You know, at the Guam Club, they have an outdoor kitchen, or they had, I haven't been there in a while, like the kitchen area, but I remember they had a table that was really just like a cutting board. The, the whole table was like a cutting board. And yeah, they would have people grilling, they'd bring the chicken over and you chop it up, you know, you're doing everything and then you pass it on to the next person. Each person kind of had a role, you know. You had people grilling, you had the people tearing the meat off the bone, then you had the people cutting, then you had the people mixing, you know, and then you had the people like, um, setting it aside, preparing it and stuff.
00:40:50David: When I, the last, the first and last time, no, no, no. It wasn't the first last time I made apigigi' I did it for the language immersion program we did here. Prugraman Sinipok. And I taught the class. And so like, that was a communal thing. We had everybody make it. I was worried at first 'cause like, oh, they're not gonna all be the same. But I think it gave it a kind of like, nice little style. It's like, oh, some people made it this way. Some people made 'em real small. Some people made 'em big
00:41:44Robert: And you mentioned your family and bringing the Chamorro culture into your family and making it a part of your own family. Do you speak Chamorro to your children?
00:41:58David: So I try to with our 4-year-old, gonna be five in October. I try to as much as I can with him because he is more cognizant and more responsive. It can be hard, but I know he's getting it. With our baby. I only speak Chamorro to the baby. Sometimes I'll say things to my mom in Chamorro because I know she understands. Not so much with my dad though, because I know his understanding is less. And so I guess it would depend on what it is. Like, if it's like, I'm like, oh, where's mom? I'll say that, you know. But with my mom, I can say like, oh, are you gonna go outside because if you are, can you do this? You know, like longer thoughts. My wife picks up the things I say to the kids. So she knows those words, but I don't talk to her in Chamorro.
00:42:50Robert: Okay.
00:42:52David: And my sister lives with us. She said she wants to learn. She's waiting for me to start teaching
00:42:56Robert: So you gotta get on it.
00:43:00David: Yeah, gotta get on it.
00:43:02Robert: Has your wife or your father or mother, have they shown more interest now that you are so into the language?
00:43:09David: Yes. My mom, especially now that I only speak Chamorro to this baby. And so within the last four months I've heard more Chamorro come out of my mom's mouth than the last two or three years we've lived together. Which is something, you know.
00:43:23Robert: That's wonderful.
00:43:24David: Yeah. Even if it's funny little things like, did you poop? Or why are you stinky? Let's change your diaper. But because it's the only way I communicate with this baby, I think it makes my mom want to. And my dad will say words like, you're stinky, you know, or you pooped, you threw up. You know, very short things. But definitely again, like the most Chamorro I've ever heard, leave his mouth, you know? Um, yeah.
00:44:01Robert: That's great! And, you mentioned the Prugraman Sinipok and that's a cultural immersion program. For two weeks or so outta the year, they take students from all over and immerse them in the Chamorro cultural and language.
00:44:09David: Yes.
00:44:09Robert: And how did that start?
00:44:11David: So this was the third year. This was the first year I helped though. It started through someone else. Uh, her name is June Pangelinan. She lives in like the Bay Area (near San Francisco, CA). Or near there, I would say. But she, it, it was like her thing. She was also a student of Miget's and was like, I think we should, I think we should do a language immersion program. You know, and Miget was just like, if you plan it, I'll do it. You know, 'cause Miget is always down, but in, in the same way. For me, it's like, I'm always down, but I don't want to plan. Like, if you tell me what I can do or give me a spot, I will fulfill that role for however long. I'm just not good at planning though. But yeah. So it was, it was June's like, whole vision. You know, she linked up with Miget and the first two years they actually did it on Guam. And like, so yeah, like that first year I tried to go. It, it didn't work out for me 'cause I was actually in the middle of switching jobs. So when the program was happening, that's when I was going to join Apple. And so it didn't line up. I tried to, I tried to make it line up. I was like, no, okay, I'll leave work, go to Guam, come back, start working.
00:45:35Robert: Just didn't quite line up.
00:45:37David: Yeah, exactly.
00:45:38Robert: And how many students in general have you seen the program grow over the last three years? Or has it stayed kind of the same core group of students?
00:45:45David: It's stayed the same number of students. I would say. Like no more than 20, maybe especially the first two years. Because they had to fly to Guam and then pay for the program and then probably get housing if they didn't have family or know anybody out there. Out here, it was less of a, I would say a burden, but maybe less of a interest for some people. Because from my understanding, from what I was told the first two years, I would say we're definitely more culturally focused. Not as much language. This year, there was a lot of language, but we didn't have as much culture. We definitely had culture and they definitely had language, but the offset was there for sure.
00:46:29Robert: Because it was harder to do here in San Diego. Couldn't go to the same Island towns?
00:46:34David: Yeah. I, we had a Liberation picnic at Balboa Park. They have a house of Chamorros, which is like amazing within itself because usually it's relegated for countries. Right. and then the Guam Club. And then we have local folks whose parents are still alive. And so like, there was a day where we went out, we went down to Chula Vista and, you know, tried to get with them and hear the language come from them.
00:47:04Robert: Very cool. Is it, is it common that elders will want to participate in the program?
00:47:12David: I would say not common. Definitely not common. We have some elders. We have some elders in the classes that Miget teaches because for them they're like, oh, I know the language, but I don't know how to read it. You know, or I don't know how to write it. So that's what they join for, but they speak the language mm-hmm. So it's like a big benefit to the other students who join. 'cause they could hear it come fluently. But then, and it's always funny too. Yeah. 'cause when I started communicating with, with these folks and when they would write stuff, I'm like, they're literally writing it the way they say it. And to me, that was amazing. You know, it's like, oh, I wasn't sick.
00:47:54David: But yeah,it was really hard. This wasn't my job and I'm thankful it wasn't my job. It was my friend, Clarissa Mangiola, I call her mames, which just means sweet. Reese, it was, it was, it was her job to find folks who would want to participate. And from what she told me, it was really hard. Yeah.
00:48:15Robert: Why do you think that is?
00:48:17David: There's, I think this goes back to maybe the trauma part where some folks might not see use in the language. A lot of times they don't feel qualified to teach us. And I, I think it's part of the approach of the way we approach them, where it's like, can you teach these kids what you know? Or can, you know, impress upon them your knowledge or whatever. And they feel like, well, oh, they don't want to hear me speak because I don't speak like academically or I don't speak professionally.
00:48:49David: I don't speak eloquently. You know, which is to me always been funny because that's not the Chamorro I've ever wanted to learn. Like, I didn't want to learn like a city academic, Chamorro, you know, I wanted to hear the way my grandparents spoke, specifically my mom's mom. When I think back, my dad's mom did kind of feel, she definitely had an accent and stuff, but it definitely felt more proper. And where, and the village she's from is like the capital of Guam, you know? So it's like, very much surrounded by the like American culture, but where my mom's mom is from, considered the south and very much different. You know, more rural, you know, country living, so to speak. And so that, that's when I actually started learning the language. She, my mom's mom is who I picked to model my speak chapter.
00:49:45David: And my aunties are like, that's not how mom sounded, you know. But it's gotten me a lot of compliments from elders. They're like, wow, you're good. Like, where did you learn to speak? You know? I'm like, memory really? Because I don't have any audio recordings or anything of my grandmother. Just kind of what's embedded in me.
00:50:04Robert: Were you able to speak more with your grandmother while she was here?
00:50:07David: No. So I didn't start learning until 2020. My dad's mom passed in, 2009, 2010. And then my mom's mom passed in 2012. And so yeah, I did not. The closest I would say is my mom's sister. She's still around, thankfully. And every time I get the chance I talk to her in Chamorro.
00:50:36Robert: If you could have a conversation with your mom's mom, what would you like to talk about?
00:50:44David: Wow. That's a good question. I would probably, I would ask her about her childhood and just start from there. Because there's, when we started learning the language, when Miget started teaching the language, he told everyone, if you have speakers in your family, talk to them. He's like, don't ask them about the war. Do not ask them about the war. You know, he was always very, you know, because it's definitely not something they like to talk about, you know? Um, but I would definitely just be like, where did you actually grow up? 'cause I don't know if she grew up in Yona, it's the village. She repped and claimed, but I don't know if she like spent her childhood there. I would ask her what she remembers about her grandparents or her parents. What her favorite foods were, what her most annoying chores were.
00:51:30David: Things like, what did you do for fun? You know? 'cause that's like another thing that I came to realize was, something that kind of skipped--it would come into this language barrier where the things, as I've talked to other elders, I asked them what they used to do for fun. It's like stuff I wouldn't consider fun. It's like, not stuff I thought they would say. You know, like I had an elder tell me, oh, when we were cleaning, we would race to see who could clean certain-- a board of the house faster. You know, they would like, okay, these are my two boards. These are your two boards and we'll race. And the reason it was fun though, is because for scrubbers, they would literally use coconut shells, you know, the really husky ones and they would just like scrub it.
00:52:16David: They're like, whoever can do it first, you know, wins. And he told me that and I was like, oh, okay. Yeah. I mean, I could see how that could be fun if you're doing it with your siblings. You know, your friends. And so I definitely would like to know what my grandmas liked doing for fun, what her favorite foods were. 'cause they're definitely, I would assume different, you know? 'cause even something like kelaguen mannok, I wouldn't even consider that like an everyday meal because it takes so much labor. It's not, it's definitely not something you're doing all the time. You know, we have like soups for that, you know. If she remembers what kind of music. As I've learned, as I've delve deeper into the language, I've become more aware of cultural things. I'd probably ask her that. I'd ask her if there were any talageros who's in her family, which are like the fisher people who go out and throw the nets.
00:53:03David: If any of her family sang. Kantan Chamorrita, which is like a, it's like a free verse style singing, which I've come to been told is some folks used to communicate like that. Like just through singing they would say the language, they'd be singing what they're doing. And then if the other person knows the tune, they do it back. You know, some kantan chamorritas are meant for competition. Some of 'em are meant to be endearing. Some of 'em are meant to be wooing someone, you know. So I definitely would ask her like very specific her things, maybe village things. But then definitely would like, I'd be interested about the culture,
00:53:39Robert: That would be a very cool way to communicate with somebody in kind of a song. Call and repeat kind of thing.
00:53:45David: Yeah. When I went to Oregon, actually, when I was hanging out, I went there with two of my-- I went there to visit two of my friends, they live there. They're speakers. They're like, I would consider them my teachers now, you know? And we were out in the city, we were like walking back from dinner or something, and my friend just starts going with a tune, like, you know. And he was like
00:54:33David: I was like, sometimes they didn't make sense, but--
00:54:35Robert: You just stuck with it and you were right there in the, the melody and verse.--and I know we're running out of time here, but did you have anything that you wanted to talk about or anything that you wanted to say?
00:54:48David: I don't know if I have anything specific. Just that I'm very grateful that I'm able to learn the language because I've had tremendous support from my family, from my friends, from my wife, my kids, you know. I know people who struggle to find the time, you know, struggle to fit it within the typical schedules, right? Like Miget's class used to be Fridays at 4:00 PM until-- 4:00 PM or 5:00 PM and 6:00 PM all the way up until 7:00 PM. And then, once November rolls around. We do daylight saving times. Guam doesn't. And so it's like 3:00 PM--, you know, now though, it's Saturday in the States 'cause he does 'em on Sunday, so it'll probably be a little bit easier. But, I just know so many people. There's people who we started in the same classes 2020 January. Right. And I'm so far ahead of them.
00:55:51David: It's, and I don't know if that's a testament to just how deep I went or also how much time I've been able to give because, yeah, like, at the festival I ran into someone and I was, we've been in classes for years and I was, I didn't have a good grasp of how fluent they were, but when I saw 'em, I was so excited. I hugged them really tight and I was like, oh my God. And then I just started going, you know, and she was just like, you're so fluent now. What happened? You know? And so, yeah, like honestly, I'm just incredibly grateful that I've been able to learn as much as I can. And actually recently, well not even recently, it's been since December, I have another teacher who's teaching me stuff too. I would say like deeper context of things because as much as I love Miget's class, there was a point where he has to start over.
00:56:53David: You know, it's like college for him. Gotta start over, gotta start over. And so there came to a certain point where I was like, shoot, I need more. You know? 'cause I definitely don't think staying in his classes forever will benefit you as much as getting the taste. It's like college, getting the taste and then going on. And so I'm just happy that I was able to find other people who also want to go deeper into the language, learn as much as we can. We found a teacher and so, I mean, that's really it. I'm just incredibly grateful.
00:57:25Robert: That's awesome. We're very grateful for you coming out here and spending the time and giving this interview. So I just wanna say thank you very much.
00:57:31David: Yeah, of course. Thank you.
00:57:33Robert: Alright., take this. We were an hour on the dot. NOTE TRANSCRIPTION END